保尔·柯察金,您是一位脸色苍白而眼睛却炯炯有神的青年,戴着布琼尼式骑兵帽,挥舞着马刀,风驰电掣般闯入了我的梦中。是您,把神奇而珍贵的信念撒在我的生命的土壤里。您的存在支撑着我的幼稚、渴望的心灵。 每当我沉迷的听着您用严肃而热烈的口吻诉说着战争的残酷,生活的艰辛时,我就似乎被一只坚实而有力的手臂牵引着,在朦胧的月光下,拨开密密的丛林,踏过清清的小溪,翩然徜徉在谢别托夫卡小镇的街道上,流连在乌曼区的篝火边,倾听着跳着乌克兰舞和果帕克舞的人们发出的频频的跺脚声和愉快的欢笑声。 这就是少年布尔什维克那充满艰辛,充满无谓,充满罗曼蒂克的青春。 那次,在秋天辽阔的乌克兰原野上,您被一颗飞来的流弹击中,哆嗦了一下,晃了晃身子,但并没有喊出声,张开了的两臂又抱了起来,紧紧的捂住了胸口,随后弯下了腰,想跳起来,但重重的摔倒下来。后来又是重伤寒,被石头砸,您一次次地逃出死神的魔掌。我感受到了生命的脆弱,但从您是那么顽强与命运作斗争中,又感受到了生命的坚强与伟大。 在六十多个日日夜夜里,您使我学会了许多永恒的东西。 保尔·柯察金已经融化在群众里面了。我们也像战士一样,把“我”给忘记了,只知道“我们”,“我们
我和我最喜爱的一本书作文别了,心中的母亲河&mdash?不远处一片苹果林,树上结满了又红又大的苹果,像一张张快乐的笑脸。没想到在短短的20年里,家乡发生了这么大的变化。可我却认为,人还是聪明点好?星期六的早晨,东东拿着一个网子和一个小瓶子来到了河边。星期天,我在阳台玩耍的时候发现了一直鹦鹉,我赶快叫爸爸把它捉进鸟笼。